2010年12月23日 星期四

【台灣】信鴿居小巷 法語系學生靠它

【台灣】信鴿居小巷 法語系學生靠它

2010.8.21 中央社

台北市松江路的小巷裡有家「信鴿法國書店」,為台灣第一家法文書店。雖隱居小巷,但對法語系學生來說,信鴿書店是不可或缺,就像真的信鴿,將知識遠從法國傳遞到台灣。
「法國文化大使」施蘭芳(Francoise Zylberberg)定居台灣30多年,於今年8月初病逝台灣,享壽65歲。曾在台灣大學任教的她,有感於台灣學生取得法語書籍不易,成立「信鴿法國書店」(Le Pigeonnier),成為台灣法文書店開路先鋒。
與施蘭芳共事約10年的信鴿書店員工林幸萩表示,早期外國人到台灣觀光,不易買到台灣風景明信片,非常欣賞台灣風景的施蘭芳於是找了攝影師,開始印製具有台灣風味的明信片,「信鴿郵卡」因此誕生。
後來,法語教育在台灣慢慢茁壯,學習法語的學生越來越多,取得法文書籍仍極不方便,尤其在網路不發達的年代,要擁有一本自己的法文書,或尋求自己想讀的書,並非易事。
做為教育者,施蘭芳理解學生對知識的渴求。1999年,施蘭芳在台北市松江路的靜謐小巷裡成立信鴿書店,進口各種法語書,從童書、小說、字典到藝術、哲學,各類皆有,就算沒有現貨,只要沒有絕版,都可以代訂。
自此,「信鴿」一詞對法語系學生來說,成了令人安心的存在。林幸萩說,為了確實服務愛書人,施蘭芳堅持,只要讀者有需求,連一本新台幣80元的書都可代訂,「把書送到讀者手上時,就知道這是該做的事」。
中央大學法文系畢業生丁瑩瓊表示,學校圖書館雖有法文書,但大多是出版多年的舊書或經典,信鴿書店的新書提供學生一窺法國出版潮流的管道,也藉此了解法國青少年到底都在看什麼書。
法語系畢業生吳宗霖說,畢業後到台北工作,就算工作與法語沒有太大關聯,仍不時特地繞到信鴿逛逛,喚起以前學習法語的記憶。
信鴿書店之名甚至出現在大多數法國販售的台灣旅遊書中,以致於不少來台灣觀光的法國人專程到信鴿一遊,順便詢問觀光資訊,成了另類遊客服務中心。
法文書在台灣畢竟是小眾市場,草創初期,信鴿書店也曾度過困難時期;林幸萩回憶,當時「有客人上門就偷笑,有結帳就要歡呼了」。這樣的困境經由員工自製傳單宣傳的努力,1、2年後才有所改善,如今信鴿書店的營運也趨於穩定。
林幸萩說,除了台灣人,不少中國大陸、香港遊客到台灣,也把信鴿書店當作景點,他們說,台灣人能夠便利地買到各種法文書,真的很幸福。

首家法文書店創辦人 施蘭芳病逝
輕柔法國歌曲流動在午後的書店,整齊簡約的空間設計裡,除了法文書,法文CD,還有法式手工藝品,這裡就是台灣第一家法文書店,也是很多學法文的人,必來的地方。

書店裡還可以當場試聽法文CD,這裡不少法文出版品都是從法國空運來台,種類比市面上的書店齊全很多,而這一櫃精裝版的法國作家全集,被店員稱為鎮店之寶,內頁是非常薄的聖經紙,裝訂精美價格不斐,儘管買的人不多,但創辦人堅持一定要進口。

創 辦人施蘭芳是法國人,曾經擔任過台大外文系老師,當初她希望把台灣好風光,寄回家鄉,所以開始販售台灣明信片,後來有感於台灣學生買法文書不容易,開始賣 起法文書,書店販售還兼出版,甚至有法文版的三國演義、還有法國人遊台灣的彩繪書,台灣彩券、圓山飯店都變成漫畫,這也是創辦人施蘭芳希望達成的文化交流 目的。

在台灣30多年,施蘭芳被台灣人的熱情吸引,她用書店回饋愛法文的台灣人,交代店員,就算是只是一本低單價的法文書,也要為顧客代 訂,儘管書店草創初期賠本經營,但多樣化的商品打出口碑,終於讓營運趨於穩定。儘管施蘭芳在八月病逝,但台法文化的交流,卻也藉著這一家隱身在巷弄的書 店,繼續傳承下去。(2010.8.22工視晚間新聞/薛宜家、林志堅台北報導)


沒有留言: